SUMMARY
-
Languages—Microsites can be marked as being a “language,” so that the system can help staff (“users”) manage translations of navigation terms and posts (“items”) between these microsites.
-
Linking of translations—Items that are translations of each other can be linked, to help users keep track of translations.
-
Creating new items—When a user creates a new item, the system prompts and helps the user to manually create duplicates of that item for each other language.
-
Deleting items—When a user deletes an existing item, the system automatically deletes the items linked to it (i.e. the translations of that item) and notifies the user.
-
Non-textual changes—When a user makes a non-textual change to an existing item, the system prompts and helps the user to manually create that same change in each of the translations of that item.
-
Textual changes—When a user makes a textual change to an existing item, that item and its translations can be marked as “needing translation” to help users keep track and to facilitate batch import/export of translations.
-
Batch import/export—At the users’ discretion, users can manually batch export the data necessary for translation vendor to provide translations, and users can manually batch import the translations provided by translation vendor.
-
The batch import will only update existing items, which is why users must manually create the items in the other languages, each time they create a new English item.
-
The format of the data will be worked out in detail with translation vendor.
USE CASE: ADDING A NAVIGATION TERM
-
User adds English navigation term and places it in the navigation structure.
-
System prompts user to add navigation terms for each other language.
-
User adds navigation terms for each other language. System will automatically suggest to:
-
hide the navigation terms, so that they don’t show up until translated,
-
link the navigation terms to the English navigation term,
-
flag the navigation terms as “needs translation,” so that they are included in the next batch export.
-
User batch exports all navigation terms that are marked as “needs translation” and sends the data to translation vendor for translation.
-
User batch imports translated navigation terms provided by translation vendor. System will automatically suggest to:
-
make the translated navigation terms visible, as necessary,
-
clear the “needs translation” flag on the translated navigation terms.
USE CASE: RENAMING A NAVIGATION TERM
-
User renames English navigation term.
-
User marks linked navigation terms as “needs translation.”
-
User batch exports all navigation terms that are marked as “needs translation” and sends the data to translation vendor for translation.
-
User batch imports translated navigation terms provided by translation vendor. System will automatically suggest to clear the “needs translation” flag on the translated navigation terms.
MOVING A NAVIGATION TERM
-
User moves English navigation term within the navigation structure.
-
User manually moves linked navigation terms, as well.
DELETING A NAVIGATION TERM
-
User deletes English navigation term.
-
System automatically deletes linked navigation terms, after asking user for confirmation.
CREATING A NEW POST
-
User adds English post and tags it to the appropriate navigation terms.
-
System prompts user to add posts for each other language.
-
User adds posts for each other language. System will automatically suggest or help to:
-
tag the posts to the appropriate translated navigation terms,
-
keep the posts unpublished, so that they don’t show up until translated,
-
link the posts to the English post,
-
flag the posts as “needs translation,” so that they are included in the next batch export.
-
User batch exports all posts that are marked as “needs translation” and sends the data to translation vendor for translation.
-
User batch imports translated posts provided by translation vendor. System will automatically suggest to:
-
publish the translated posts, as necessary,
-
clear the “needs translation” flag on the translated posts.
EDITING THE TEXT OF AN EXISTING POST
-
User makes a textual change to an English post.
-
User marks linked posts as “needs translation.”
-
User batch exports all posts that are marked as “needs translation” and sends the data to translation vendor for translation.
-
User batch imports translated posts provided by translation vendor. System will automatically suggest to clear the “needs translation” flag on the translated posts.
CHANGING WHERE A POST IS TAGGED
-
User changes where an English posts is tagged (i.e. to which navigation terms it is tagged).
-
User manually changes where linked posts are tagged. System will automatically help user to find the appropriate translated navigation terms.
DELETING A POST
-
User deletes English post.
- System automatically deletes linked posts, after asking user for confirmation.